Михаила Синельникова горячо приветствовали в Педуниверситете Таджикистана (ФОТО+Видео)

Сегодня в здании Педагогического университета Таджикистана, прошла встреча с поэтом и переводчиком Михаилом Синельниковым.

Поприветствовать гостя в конференц-зале Вуза собрались не только десятки таджикских студентов, но и Министр образования Таджикистана, Президент Академии Наук РТ, ректор Педагогического университета, друзья и соратники поэта.

- В нашем университете сегодня праздник, у нас в гостях выдающийся российский поэт, переводчик, наш общий друг – Михаил Синельников. Произведения Михаила Исаакочича, переведены на многие языки мира, в том числе и на таджикский. Нам отрадно отметить, что в этом году Михаил Исаакович был удостоен  премии А. Рудаки, с чем мы его сегодня собрались поздравить, - сказал в приветственной речи к присутствующим ректор Педагогического университета РТ, Абдуджаббор Рахмонов.

Ректор, рассказал таджикским студентам о некоторых фактах биографии поэта. Сообщил о том, что Синельников является переводчиком очень многих произведений таджикско-персидских классиков: Рудаки, Низоми, руми, Саади, Хофиза, Лохути и многих других.

- Благодаря переводам Михаила Синельникова люди имеют возможность ознакомиться с творчеством таджикских классиков, - сказал ректор, при этом отметив, что Михаил Исаакович, переводит не только таджикских классиков, но и современников.

Выступая перед собравшимися, друг и соратник Синельникова, Гулназар Келди, отметил, что Михаил Исаакович мог бы с легкостью переводить произведения немецких или английских классиков: «Но он выбрал Восток!»

Студенты и профессорско-преподавательский состав Вуза горячо приветствовал поэта, когда он поднялся на трибуну и начал читать стихи классиков в собственном переводе:

«Когда красавицу Шираза своим кумиром изберу
За родинку её отдам я и Самарканд и Бухару»

Студентам было предложено назвать автора этих строк: «Хафиз Шерози!» взорвался зал правильным ответом.

Copyright © 2014 TojNews

Добавить комментарий